lzth.net
当前位置:首页 >> 英语怎样翻译,翻译顺序是什么 >>

英语怎样翻译,翻译顺序是什么

1、有个英语陈述句的“万能结构”: Who do what how where when why. 一般只要符合这个万能结构的词序,基本就正确.例如: I went on a holiday to Bejingjing with my friends last week to enjoy the scenic sites there. 2、英语句子表达的特点...

个人感觉中文和英文在差异的同时还是有一定相似之处,诸如: 1:中文语法与英文语法句子的主干都是主+谓+宾,那么翻译的的时候就要先找出主干部分; 2:主干部分翻出,那么状语,补语等,按照英文格式顺序添加: 2.1:比如说,方位状语,书面翻...

姓放前面或放后面都可以,而且前一种更普遍。例如: 李嘉诚(Li Ka Shing)、李兆基 (Lee Shau Kee)、毛泽东(Mao Tse-toeng)、蒋介石(Chiang Kai-shek)。 名中的两个字可以连写,这时第二个字不必大写(例如Zhang Xinyu),也可以分开写;...

翻译任何句子都是要找准句子结构的.英语更是如此.最最基本的就是找到主谓宾. 首先提取句子主干,找到主语,谓语,宾语.在看主谓宾的修饰成分.就是这样简单. eg:My classmates planed to go for a hike the next day. ===>classmates planed to go f...

不管是英译汉还是汉译英,原理是相通的:先正确理解原句的意思,然后准确地用另一种语言表达出来。 先回答第5条,句子通顺是一定需要的,就算说汉语,句子通顺也是基础的基矗 让句子通顺的方法:合乎语法。 1,人称的选择——书面翻译,原文什么人...

英文中地址的写法与中文相反,是从小地方到大地方的顺序来写的。 举例说明,比如说这个中文地址:中国河南省新乡市金穗大道18号,写成英文的话就要倒过来写,写成这样 Jinsui Road 18, Xinxiang City, Henan Province, China. 写英文的地址时,...

翻译任何句子都是要找准句子结构的.英语更是如此.最最基本的就是找到主谓宾. 首先提取句子主干,找到主语,谓语,宾语.在看主谓宾的修饰成分.就是这样简单. eg:My classmates planed to go for a hike the next day. ===>classmates planed to go f...

主谓宾是主干,定状补是下属.定状补可以安插在主谓宾之间 英语的两个重要组成部分是单词和语法,而句子成分又是构成语法的基础,所以不懂句子成分想学好语法,进而学好英语是不太可能的! 学习语法,首先要明白什么是主谓宾定状补,什么是系动词,什么是...

" Now I know that there are no times in life when opportunity, the choice to be and (to) do, gathers so richly about my soul as when it has to suffer cruel adversity." 这句话虽然是一个复杂句,但是并不复杂。 首先提炼出句子的主干...

此时不要着急,有从句就先把从句去掉,有介词短语也去掉,还有插入语、同位语等等. 剩下的部分就包含句子主干,主谓宾或者主系表就很明显了. 把主干找到以后,再把从句、短语等翻译后放进去,然后进行调整.符合汉语的习惯即可.

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.lzth.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com